Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1
Bonjour,
j'utilise actuellement des fichiers imsmanifest.xml que j'importe grâce à Ganesha (plate forme d'e-formation).
Or j'ai un problème lors de l'importation. J'ai saisi la commande 'file' sur le fichier en question et il me dit que le fichier est en UTF-8. J'ai fait un file sur un autre fichier (toujours un imsmanifest.xml) que j'arrive à importer sans aucun soucis, et la il me met fichier XML.
Quelqu'un pourrait-il me dire si l'on peut passer le fichier en utf-8 en fichier XML?
merci
Hors ligne
Alors là, impossible de ton répondre.
Tu confond deux trucs différents et non opposé et tu n'explique pas ton problème...
Un fichier XML peut trés bien être en UTF8...ou autre...bref.
[email protected]
"Contrairement aux chasseurs qui, eux, ne sont pas des lapins, les pollueurs, eux sont des ordures. - Philippe Geluck, Le chat"
gpg: 0828C222
Hors ligne
pour être plus clair ...
le XML est une forme de grammaire de fichier, une sorte de structure avec laquel tu peux travailler.
Alors que l'UTF-8 est le codage des caractères, en somme l'alphabet que tu utilise
donc tu peut très bien utiliser la structure xml avec tous les alphabet de la planètes, ça ne doit pas pauser de problème.
Donc si tu en a un il faut explique ce que tu as fait et nous dire à qu'elle moment ça ne marche plus !
OS
Debian in Sid
Hors ligne
Pour faire presque sans faute
pour être plus clair ...
le XML est une forme de grammaire de fichier, une sorte de structure avec laquelle tu peux travailler.
Alors que l'UTF-8 est le codage des caractères, en somme l'alphabet que tu utilisesdonc tu peux très bien utiliser la structure xml avec tous les alphabets de la planète, ça ne doit pas poser de problème.
Donc si tu en as un (Il ne manque rien ?) il faut expliquer ce que tu as fait et nous dire à quel moment ça ne marche plus !
OS
Quand j'entends parler de grammaire je sors mon crayon rouge.
LeDub de retour.
« Ne doutez pas qu'un petit nombre de personnes déterminées puisse changer le monde. En fait, ça a même toujours marché comme ça.»
Margaret Mead
---
VeoSearch est un moteur de recherche solidaire qui permet de financer des projets associatifs de développement durable par vos recherches Internet. Utilisez-le !!!
Hors ligne
Ledub !!! Tu es vivant !!!!
Justement, avec Armen il y a peu, on se demandait ce que tu devenais, tu nous manquais...
(Sans compter que ton absence laisse proliférer un navrant laisser-aller orthographique sur le forum...)
Korova contente de retrouver ledub
Korova, aventurière (même pas peur) GNU/linux depuis 2003
Hors ligne
Bonjour enfin bonsoir,
Désolé je ne m'étais pas abonné et du coup je n'ai pas fait attention aux réponses... donc encore désolé... Je vais tenter une explication de mon problème. Hum...
Dans ganesha, il existe un module qui permet d'importer un cours (contenu, exercice,...) grâce à un fichier xml (imsmanifest.xml pour être plus précis). On peut importer mais aussi exporter. Or un collègue qui bosse sous windows, a exporté son fichier imsmanifest.xml. Lorsque que j'ai tenté de l'importer dans ganesha (qui tourne sous debian dans mon cas), le titre était escamoté mais pas le contenu. Par exemple au lieu d'avoir "Présentation du contenu" j'avais "Pr" et c'était tout. Je tente avec l'imsmanifest.xml d'un autre collègue qui travaille sous windows (décidément je me sens bien seul à mon travail) et lui ça passe très bien.
La seule différence entre les deux fichiers résidaient dans le fait que lorsque j'ai saisi 'file' sur les 2 Fichiers, l'un (celui au titre escamoté) était utf-8 et l'autre (celui qui s'importe bien) était en XML. J'en ai déduit que le problème venait de là. J'ai alors ouvert le fichier (celui qui marche pô) avec kile (l'éditeur LateX) et j'ai modifié son encodage et enregistré le fichier. Et là en refaisant un 'file' dessus, j'avais à la sortie un fichier non plus en utf-8 mais en XML. Du coup l'import s'est bien passé....
Dans ces cas-là, j'essai de rester philosophe mais bon...
J'espère vous avoir éclairé sur mon problème
@+
Hors ligne
Pages : 1